BRITANAC Paul Bradbury, direktor Total Croatia Newsa i autor knjige Croatia: A Survival Kit for Foreigners, koji živi u Hrvatskoj već 20 godina, objavio je novi video na svom YouTube kanalu u kojem je objasnio urnebesna imena 25 hrvatskih mjesta i preveo ih na engleski jezik.
On je za početak izdvojio otoke Kurba Vela i Kurba Mala i objasnio kako bi u prijevodu na engleski nazivi glasili "big whore" i "little whore". Zatim je pročitao još nekoliko zanimljivih naziva hrvatskih mjesta i njihove prijevode na engleski, a u nastavku pročitajte kako to izgleda.
-Babina Guzica - Grandma's Ass -Prduša Vela - Big Fart -Prduša Mala - Little Fart -Slavonska Pivnica - Slavonian Tavern -Cugovec - Drinkers Village -Gornje Cjepidlake - Upper Hair Splitter -Donje Cjepidlake - Lower Hair Splitter -Špičkovina - Female Genital Village -Grdoselo - Ugly Village -Ženodraga - Dear Wife -Gaćeleze - Panties Lie Down -Čista Mala - Little Clean -Grudnjak - Bra -Mustafina Klada - Mustafa's Log -Žena Glava - Woman's Head -Apatija - Apathy -Ludbreg - Crazy Hill -Nebojse - Don't Be Afraid -Smočiguzica - Wet Ass -Krivi Put - Wrong Way -Veliko Svinjičko - Big Pig Village -Gnojnice - Manureville -Nevoljić - Troubles -Babin Kuk - Grandma's Hip
"Ne možemo nabrajati smiješne nazive u Hrvatskoj, a da ne spomenemo Vukoje*inu. To je mjesto koje zapravo ne postoji, ali čuo sam da se šuma blizu Zagreba tako zove i planiram je posjetiti. Doslovno bi u prijevodu glasilo kao mjesto gdje vukovi postanu romantični", našalio se.