Kažu da djeca najbolje uče strane jezike. Ali to ne znači da odrasli treba da se obeshrabre.
Pitali smo poliglote iz TED-ovog prevodilačkog projekta da nam odaju svoje tajne ovladavanja stranim jezikom. Strategije koje oni preporučuju mogu se sažeti u sedam osnovnih principa:
1. Budite realni. Odlučite se za jednostavan, ali dostižan cilj od kojeg ćete krenuti, tako da se ne osjećate nedoraslim zadatku. Prevoditeljica za njemački jezik Judith Matz sugeriše: “Izaberite 50 riječi nekog jezika i počnite ih koristiti, a zatim polako počnite hvatati gramatiku.”
2. Neka učenje novog jezika donese i promjene u stila života. Elisabeth Buffard, koja je u svojih 27 godina podučavanja engleskog jezika zapazila da je dosljednost ono što izdvaja uspješne učenike od ostalih. Nađite jezičku naviku koju možete održavati i kada ste umorni, bolesni ili ludo zaljubljeni.
3. Igrajte se. Što više budete unosili strani jezik u svoj svakodnevni život, vaš mozak će ga više smatrati nečim korisnim i vrijednim čuvanja. “Koristite svaku priliku da se izložite novom jeziku,” kaže prevoditeljica za ruski jezik Olga Dmitrochenkova. Označite svaki predmet u kući nazivom na ovom jeziku, čitajte dječje knjige napisane ovim jezikom, gledajte govore na TED-u sa transkriptom na tom jeziku ili razgovarajte sa svojim izmišljenim prijateljem strancem.
4. Neka vam u tome pomogne tehnologija. Dmitrochenkova ima sjajnu ideju: “Podešavanje jezika na telefonu može vam pomoći da brzo naučite nove riječi,” kaže ona. Isto važi i za promjenu jezika na vašem brauzeru. A možete potražiti i strukturisanije prilike za učenje jezika na internetu. Holandski prevodilac Els De Keyser preporučuje Duolinguo zbog toga što gramatici pristupa kroz igru, a Anki za memorisanje riječi pomoću inteligentnih kartica.
5. Razmislite o učenju jezika kao o prilici za nova iskustva. Prevodilac za španski, Sebastián Betti, uvijek je vezivao učenje stranog jezika za iskustva koja će mu taj jezik omogućiti, od “posjeta tematskim parkovima, odlaska na aeromiting, uživanje u kaubojskoj poeziji i folk-rok festivalima, do učenja o foto-esej tehnikama.” Drugim riječima, on misli na zabavne stvari koje je svakako želio da radi, i pretvara ih u priliku za učenje stranog jezika. Mnogi prevodioci su dali isti savjet. Prevoditeljica za francuski i talijanski Anna Minoli učila je engleski gledajući omiljene filmove bez prevoda, dok je prevodilac za hrvatski Ivan Stamenković u petom razredu iznenada shvatio da zna engleski jezik, nakon što je godinama gledao Cartoon Network bez prevoda. Sljedeći put kada budete tražili recept za vegansku tortu od mrkve, nađite ga na jeziku koji želite naučiti.
6. Sklopite nova prijateljstva. Interakcija na novom jezik je ključna – naučićete da intuitivno izražavate svoje misli, umjesto da mentalno prevodite svaku rečenicu prije nego što je izgovorite. Pronađite izvorne govornike tog jezika u vašoj blizini. Ili potražite strance sa kojima ćete se dopisivati ili uspostavite jezički tandem online, gdje ćete si međusobno pomagati u učenju jezika.
7. Ne brinite da ćete pogriješiti. Jedna od najčešćih prepreka konverzaciji na novom jeziku jeste strah od grešaka. Međutim, izvorni govornici su kao brižni roditelji: svaki pokušaj da komunicirate na njihovom jeziku je objektivni dokaz da ste rođeni genij. Oni će cijeniti vaš trud i čak će vam pomoći. Nervozni ste što ćete razgovarati sa svojim vršnjakom na stranom jeziku? Probajte testirati svoje jezičke vještine na nekom malo mlađem. “Bila sam ohrabrena kada sam, ćaskajući sa malim Talijanom, shvatila da nam je talijanski na istom nivou,” prisjeća se prevoditeljica za njemački Judith Matz. I budite strpljivi. Što više budete razgovorali, bićete bliži nedostižnom idealu fluentnosti koju posjeduju izvorni govornici. I bliži razgovoru sa ljudima vaših godina.